<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>haetori</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/haetori/</author_url>
  <blog_title>Let me take notes.</blog_title>
  <blog_url>https://abroad.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「最近」という英語 とても分かりやすくまとめられている記事があったのでコピペさせてもらいました。 勉強になるので大元を検索してください。 thoese days 今日を含むので現在時制で表現され、文頭にも文末にもおかれることがある。 「these days」は「今日を含めた複数の日」を表す。 長い範囲の時間に使われ日本語では「この頃、近頃、近年」など、感覚的には年単位ぐらいを指しています。また文脈として、「（以前と違い）近頃は」のように比較の意味で用いられることが多いです。結果、劇的な変化ではなく、社会での年単位で起こるような緩やかな変化に用いられる傾向があります。また比較的、ゆるやかな変化な…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fabroad.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2020%2F04%2F11%2F141952&quot; title=&quot;「最近」という英語 - Let me take notes.&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-11 14:19:52</published>
  <title>「最近」という英語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://abroad.hatenadiary.jp/entry/2020/04/11/141952</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
