<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>achikochitei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/achikochitei/</author_url>
  <blog_title>阿智胡地亭のShot日乗</blog_title>
  <blog_url>https://achikochitei.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>にんまり話</anon>
  </categories>
  <description>「厳しい心を持たずには 生きのびていけない。 優しくなれないようなら、生きるに値しない。」 引用先 早川 浩 早川書房社長 原文 （Play back から） 「If I wasn't hard, I wouldn't be alive. If I couldn't ever be gentle, I wouldn't deserve to be alive.」 作中のヒロインから、「あなたの様に強い(hard)人が、どうしてそんなに優しく(gentle)なれるの?」と問われて。 清水俊二訳は「しっかりしていなかったら、生きていられない。やさしくなれなかったら、生きている資格がない」（『プレイ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fachikochitei.hatenadiary.com%2Fentry%2F0104828a44deb6ca1faafae9154260e1&quot; title=&quot;優しくなれないようなら、生きるに値しない。　　レイモンド・チャンドラー　　　　探偵フィリップ・マーロウの言葉 - 阿智胡地亭のShot日乗&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/achikochitei/20250906/20250906054031.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-25 10:10:42</published>
  <title>優しくなれないようなら、生きるに値しない。　　レイモンド・チャンドラー　　　　探偵フィリップ・マーロウの言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://achikochitei.hatenadiary.com/entry/0104828a44deb6ca1faafae9154260e1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
