<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>acrophobia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/acrophobia/</author_url>
  <blog_title>DownwardSpiral</blog_title>
  <blog_url>https://acrophobia.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
  </categories>
  <description>仕事の関係でJTAPIのドキュメントを見ていたら &quot;grandfather&quot; という単語が動詞して使われている一文があり、奇異に思って辞書を引きました。〜を祖父として持つとかそういう意味かいな、という予想は見事に外れていて、「〜を新しい規則・要件（の適用対象）から免除する」という意味だそうです。語源を調べてみると、1898年〜のアメリカで、黒人を投票から締め出すため、1867年元日に投票権があった人とその子孫を除いて投票できる条件にハードルを設ける &quot;grandfather clause&quot;（祖父条項）が元ネタとのこと。ここから &quot;grandfather clause&quot; が「新しい法律の適用除外…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Facrophobia.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040607%2Fp1&quot; title=&quot; お爺さんする - DownwardSpiral&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-06-07 00:00:00</published>
  <title> お爺さんする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://acrophobia.hatenadiary.org/entry/20040607/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
