<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ad_a_usui</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ad_a_usui/</author_url>
  <blog_title>ad_a_usuiの日記</blog_title>
  <blog_url>https://ad-a-usui.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>都立の英語の場合、リスニング、英作文、長文の内容の理解、の三本立てです。長文を読むときには、一文一文の意味だけでなく、全体の流れを把握しましょう。「こういうことだな」というguess(推測）も大事。 ①まず、以下の英語を日本語に訳してみてください(A-&gt;B)。訳せるまで何度も練習しましょう。A1. You can take everything in this box.2. He is able to speak three languages.3. I am able to teach children Japanese songs. 4. I was able to keep swimmi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fad-a-usui.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170423%2F1492907708&quot; title=&quot;都立英語マラソン　’17　第7回 助動詞 - ad_a_usuiの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-23 09:35:08</published>
  <title>都立英語マラソン　’17　第7回 助動詞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ad-a-usui.hatenadiary.org/entry/20170423/1492907708</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
