<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aerodynamik</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aerodynamik/</author_url>
  <blog_title>Aerodynamik - 航空力学</blog_title>
  <blog_url>https://aerodynamik.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Perfume</anon>
  </categories>
  <description>今、とても感慨深い気持ちでいる。Perfumeの楽曲制作において、Perfumeと中田ヤスタカの関係性、或いはPerfumeの姿勢に大きな変化が起きた事が伝えられたからだ。一曲の楽曲制作に対して、ここまで興味深いやり取りが行われた（ことが口外された）のは初めてのことだ。Perfumeの楽曲制作時におけるエピソードとは、「無感情／平坦に表現することを求められ理解できず泣いた」とか、「表現に対して全く指示が無い」、あるいは「『FAKE IT』における震え上がるほど厳しい歌唱指導」といった類が殆どで、楽曲それ自体に対するエピソードは、PV撮影やライブ披露に伴い膨らんでいくものだった。 「エレクトロと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Faerodynamik.hatenablog.com%2Fentry%2F20120811%2Fp1&quot; title=&quot; Perfume「Spending all my time」の英語詞／日本語詞を巡る、Perfumeの「ブレない」ヴィジョンの有り方について - Aerodynamik - 航空力学&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://gadgtwit.appspot.com/twicon/komatsu_yasushi</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-08-11 00:00:00</published>
  <title> Perfume「Spending all my time」の英語詞／日本語詞を巡る、Perfumeの「ブレない」ヴィジョンの有り方について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://aerodynamik.hatenablog.com/entry/20120811/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
