<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>5月のASJ例会のレクチャーはのDr. Peter McMillanによる小倉百人一首の話でした。Dr. McMillanは小倉百人一首を英語に翻訳しそれを最近出版した方です。私は高校生の頃古文が最も苦手な科目で、従って当然の事ながら小倉百人一首などには全く興味はなく、だいたい読んでも意味はさっぱり分かりませんでした。ところがDr. McMillanが英訳した小倉百人一首は意味が非常に良く分かり、感心せざるを得ませんでした。雑誌Time（コピーは処分したので雑誌名は確かではありませんが）に掲載された氏の翻訳本の書評文に次ぎの一節がありました。McMillan succeeds by follo…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F09f2274613686c9000c345b857cf11ad&quot; title=&quot;meter - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-10 08:59:04</published>
  <title>meter</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/09f2274613686c9000c345b857cf11ad</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
