<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>&quot;Japan's Cultural Code Words&quot; は辞書のような本で、文化的な背景を持つ日本語をＡＢＣ順に説明しています。 最初に取り上げられた言葉は「揚げ足」（Tripping on Your Own Tongue）で、下はその説明からの抜粋です。In present-day Japan, committing an ageashi is still a serious breach of etiquette, and with some exceptions people still react negatively to big talkers--including polit…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F0ed2cdc5ec98b57ca7772d8e021e7317&quot; title=&quot;facile-tongued - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-28 09:33:27</published>
  <title>facile-tongued</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/0ed2cdc5ec98b57ca7772d8e021e7317</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
