<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>インポート</anon>
  </categories>
  <description>つい先日の新聞の見出しに &quot;Miyazato bests bumbling Oyama&quot; とありました。良く知っている形容詞、副詞、名詞ではなく動詞の用法なので、英英辞書を引くと：verb (used with object) to get the better of; defeat; beatとあり、例文として:&quot;He easily bested his opponent in hand-to-hand combat.&quot;&quot;She bested me in the argument.&quot;が載っておりました。英語って簡単な言葉でも知らない事が次から次に出てきます。だから面白いんですね。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F1e3f6ef1ca410abc12a0caa5e8fbf1b4&quot; title=&quot;Miyazato bests Oyama - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-09-26 20:30:44</published>
  <title>Miyazato bests Oyama</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/1e3f6ef1ca410abc12a0caa5e8fbf1b4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
