<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>英語の &quot;dog&quot; には、多くの人に愛されている割に、悪い意味が付きまといます。Japan Times Online、June 13のタイトルに使われている次ぎの &quot;dog&quot; も良い意味ではないでしょう。Engine, de-icer glitches dog 787sAn All Nippon Airways Boeing 787 flight is scrubbed when one of its two engines fails to start, marking the third straight day of problems ...&quot;dog&quot; の動詞の意味としては「尾行する」が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F22a89e308f8b242b77ec18b6dcf5b6b7&quot; title=&quot;dog - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-25 08:11:44</published>
  <title>dog</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/22a89e308f8b242b77ec18b6dcf5b6b7</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
