<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>&quot;Bushido&quot; のTHE INFLUENCE OF BUSHIDOの章には憶えたい表現がいっぱいあります。 今日の単語 &quot;palls&quot; もその一つです。We cannot share the admiration of the Europeans for their roses, which lack the simplicity of our flower. Then, too, the thorns that are hidden beneath the sweetness of the rose, the tenacity with which she clings to life,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F2c0d9cdd256108e7550883b49b7bcc5b&quot; title=&quot;pall - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-08-19 09:48:16</published>
  <title>pall</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/2c0d9cdd256108e7550883b49b7bcc5b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
