<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>今日の表現もRD１０月号のCYBER THIEVES! の記事からです。The new scammers practice many cons, some new and some just variations on tried-and-true rip-offs.この &quot;tried-and-true&quot; も文脈から「実証済みの」の意味だと容易に推測できますが、辞書で確認します。・Merriam-Webster's Online Dictionary: proved good, desirable, or feasible : shown or known to be worthy; a tr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F3c724c641ab3104f712a85f175264037&quot; title=&quot;tried-and-true - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-02-04 13:34:06</published>
  <title>tried-and-true</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/3c724c641ab3104f712a85f175264037</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
