<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>小説に &quot;affair&quot; が出てくると真っ先に男女間の &quot;affair&quot; を思い浮かべるのですが、&quot;Evil Under the Sun&quot; に出てきた次の &quot;affair&quot; は別物です。They rounded the point of the bay to the west and rowed under the cliffs. Patrick Redfern looked up. &quot;Any one on Sunny Ledge this morning? Yes, there's a sunshade. Who is it, I wonder?&quot;Emily Brewster said: &quot;…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F7acd4017c03db176433da5262d468d60&quot; title=&quot;Japanese affairs - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-03-06 07:42:57</published>
  <title>Japanese affairs</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/7acd4017c03db176433da5262d468d60</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
