<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英単語</anon>
  </categories>
  <description>Jane Austenの &quot;pride and prejudice&quot; 原書版を読み始めました。多読版と違って難しい単語がでてきます。２百年以上も前、つまり江戸時代後期に書かれた英語の割にはそれほど違和感はありません。高校生の頃古文が大の苦手だったので日本語でも江戸時代後期の本は読めないでしょうね。 今日取り上げる単語は古語ではないようですが、余り見かけたことがなかった単語です。 “But you forget, mamma,” said Elizabeth, “that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs. Long promis…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F85d50fb63759f20d8b34b052baa7a1e6&quot; title=&quot;deign - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-19 06:33:48</published>
  <title>deign</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/85d50fb63759f20d8b34b052baa7a1e6</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
