<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>先日目覚まし時計が鳴る前に目が覚め、ベッドの中でNPRのラジオ番組 &quot;All Things Considered&quot;を聴いていたらハッブル望遠鏡に代わる新しい天体望遠鏡の計画の話をしておりました。 「何億光年（具体的な数字を言っていたが右から左で記憶はしていません）からの弱い光も捉えることができる望遠鏡で、１光年(one light year）は距離で言うとＸマイルなので、何億光年を距離に計算すると非常に遠い遥か彼方からの光です。」などと話しておりました。 私が面白い表現と思ったのは「計算する」の表現を &quot;calculate&quot; とは言わずに &quot;if you do the math&quot; としたところ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F8f7eedd4df13c82d14958412b27a315e&quot; title=&quot;Do the math. - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-13 10:55:33</published>
  <title>Do the math.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/8f7eedd4df13c82d14958412b27a315e</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
