<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>&quot;sea change&quot; からは海の満引きとか、最近では温暖化が原因による海面の上昇を思い起こしますが、&quot;sea change&quot; はシェークスピアが &quot;The Tempest&quot; で「海の変化」により骨はサンゴに、目は真珠に変えられていると使用したのが最初のようで、現在は態度の180度転換、政策の根本的な変更の意味でよく使われている表現です。 出典は忘れましたが、最近読んだ記事に &quot;Sea change&quot; ではなく &quot;C change&quot; が正しい英語だと思っていたネイティブの投書とそれに対する回答があり、興味深い内容なので次に引用します。 Q. When I first heard the te…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F96be4b6fac507349d376841b446d0f57&quot; title=&quot;see change - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-09-02 12:49:55</published>
  <title>see change</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/96be4b6fac507349d376841b446d0f57</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
