<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>Reader's Digest 3月号の記事 &quot;The Bottom Line on Happiness&quot; にあった表現です。I played on the Oxford University basketball team. We worked our tails off and finished the season undefeated.負けなかったので &quot;worked our tails off&quot; は頑張ったと言う事だと思うのですが、 &quot;tails off&quot; だとどうしても先細りになる印象を受けます。 辞書で &quot;work one's tail off&quot; の慣用句を調べます。 Wikti…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2F973be0a4655200f8ac1528fb03e2eab2&quot; title=&quot;work one&amp;#39;s tail off - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-06 08:29:53</published>
  <title>work one's tail off</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/973be0a4655200f8ac1528fb03e2eab2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
