<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の本を読む</anon>
  </categories>
  <description>マーク・ピーターセンの「日本人の英語」はかなり前に読みましたが、図書館に昨年の３月に発行された同じ著者が書いた「実践 日本人の英語」があったので借りて読みました。著者は長年日本で学生に英語を教えており、日本人の間違えやすい英語を熟知しているので、非常に勉強になります。「接続詞、力くらべ」の章のbecause, since, as 等の因果関係の緊密さ、as, for の方が because, since よりフォーマル、because は原因や理由を、新たな情報として持ち出す時に、since は聞き手がもうすでに分かっているだろうと思われる前提として、原因や理由を持ち出す時に使うとの説明は眼か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Fae2ef359462e406cc8c81c12abeacaaa&quot; title=&quot;because, since, as - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-17 08:45:14</published>
  <title>because, since, as</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/ae2ef359462e406cc8c81c12abeacaaa</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
