<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の本を読む</anon>
  </categories>
  <description>ホームでの僅か４分間の隙間が問題の核となる事件など、外国が舞台ならまずあり得ないので、外国人には奇異に感じるだろうなと思いながら松本清張の「点と線」の英訳版を読んでいると、またしても私のドイツでの経験とは違う状況に出会いました。&quot;... Will those who wish register, I will now pass out the forms.&quot; He passed through the car and handed the blank forms to those passengers who requested them, Since this was Mihara's fi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Fae55cafc1bb3c25501af4bde4c76b275&quot; title=&quot;punctual ferry - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-30 08:50:17</published>
  <title>punctual ferry</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/ae55cafc1bb3c25501af4bde4c76b275</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
