<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>先日英字新聞にあった見出し &quot;Gutted home yields three bodies&quot; の &quot;gutted&quot; は前にも見たことがあり調べたはずですが忘れている単語です。 意味は見出しに続く最初の文 &quot;Three bodies were found after the two-story home of a doctor in Tawaramoto, Nara Prefecture, burned down early Tuesday, police said.&quot; を読めば &quot;burned down&quot; だと分かるのですが、不思議なことに &quot;gutted&quot; はジーニアス英和には載っておらず…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Fb7e10344fae9e9e33e5abf9cc099dd03&quot; title=&quot;gutted - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-06-25 09:28:42</published>
  <title>gutted</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/b7e10344fae9e9e33e5abf9cc099dd03</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
