<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英単語</anon>
  </categories>
  <description>The Japan Times Online ４月２６日の記事を引用します。 China says chatbots must toe the party line The Communist Party outlined draft rules that would set guardrails on the rapidly growing industry of services like ChatGPT. &quot;toe the party line&quot; は慣用句のようです。 新聞記事はタイトルの意味が良く分からなくても記事の本文を読むとたいていの場合意味が分かります。 上記の記事タイトルも本文…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Fc819ff78d0a8931a666d8d85901b808a&quot; title=&quot;toe the line - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-15 07:28:06</published>
  <title>toe the line</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/c819ff78d0a8931a666d8d85901b808a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
