<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>通訳ガイドの資格を目指した頃から博物館とか美術館にも時々行くようになり、中国の古美術の展示会で唐草模様に対応する英語表現を学びました。 例えば「牡丹唐草模様」は &quot;Design of Peony Scroll&quot; とありました。 &quot;scroll&quot; と言うと直ぐ &quot;hanging scroll&quot; 掛け軸とか巻物を思いつくのですが唐草模様にも使えるのですね。 念のために英辞郎で唐草模様を調べると： arabesque design // rinceau // scroll work // title vignette と書かれていました。 また &quot;scroll&quot; で引くと、 【名】 巻物、渦巻き形、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Fe028edbe77793c603cfb9f3f3b3fb395&quot; title=&quot;&amp;quot;scroll&amp;quot; or &amp;quot;arabesque&amp;quot; - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-08-14 12:28:46</published>
  <title>&quot;scroll&quot; or &quot;arabesque&quot;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/e028edbe77793c603cfb9f3f3b3fb395</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
