<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の本を読む</anon>
  </categories>
  <description>July 19のThe Japan Times Onlineの次に示す記事タイトルにある単語の意味がわかりません。History, hexes feature in criminal potpourri&quot;hex&quot; の「１６進法」とか「六角の」の意味は知っていますが、ここではその意味では通じません。新聞記事の場合は記事の内容を読むと分かる場合が大半なので記事を読みます。記事は結構長いのですが、&quot;hex&quot; が次の様に出て来ました。&quot;The problem was that a photo of a woman’s face was superimposed on the doll’s head,”…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Feb134c724100744f40e37f94e4cec456&quot; title=&quot;hex - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-30 07:29:14</published>
  <title>hex</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/eb134c724100744f40e37f94e4cec456</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
