<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>日本語でも怒りが爆発することを切れると言いますが、Reader's Digest 12月号の記事、WHY SO ANGRY? に出てきた英語の表現は日本語の切れると発想は同じです。Short-fused drivers experience more anger, anxiety and act impulsively.They are more likely to get in the car angry - perhaps from work or home stress.&quot;Short-fused&quot; は「切れ易い」、「短気な」の意味だと直ぐに分かりますが、辞書で確認します。辞書の項目として…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Ff3529081f14c4987a925059a6101204d&quot; title=&quot;short-fused - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-17 07:43:00</published>
  <title>short-fused</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/f3529081f14c4987a925059a6101204d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
