<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記・エッセイ・コラム</anon>
  </categories>
  <description>リーダーズダイジェスト４月号の記事に &quot;Lisa Rudes Sandel had a nasty run-in with a pair of jeans in a dressing room.&quot; とありました。 &quot;run-in&quot; が分からないので辞書を見ます。OneLook Quick Definitions: an angry disputeDictionary.com: a quarrel; argument.相手が人間でもないのに &quot; run-in/argument&quot; するのはジーンズを擬人化しているからなのでしょう。この &quot;run&quot; にしても &quot;give&quot;(http://blog.a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Ff3dac7b00426f6482019b3272c55e44b&quot; title=&quot;run-in - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-06-05 09:22:06</published>
  <title>run-in</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/f3dac7b00426f6482019b3272c55e44b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
