<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>卓球で知り合った方ですが、日本の歴史についての造詣が深いかたで、本も書き、（『明治の兄弟 柴太一郎、東海散士柴四朗、柴五郎』中井けやき）、「けやきのブログII」（http://keyakinokaze.cocolog-nifty.com/rekishibooks/）も作っています。その方から、明治１１年に出版された和英辞典（？漢英辞典）（SANTO DICTIONARY）の序文とその辞書に対するA Foreigner's Opinionの個所、と辞書の本の一部のコピーを頂きました。原本は厚さが数センチもあるものだそうで、明治維新からそれほど経ていないのに驚き、またその内容の凄さにびっくりです。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Ffb0a8d4a49fedf355939a4fdbc0c1ebc&quot; title=&quot;pigeon-toed - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-15 08:39:45</published>
  <title>pigeon-toed</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/fb0a8d4a49fedf355939a4fdbc0c1ebc</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
