<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akabane_k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akabane_k/</author_url>
  <blog_title>English Collection</blog_title>
  <blog_url>https://akabane-k.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の本を読む</anon>
  </categories>
  <description>Reader's Digest 11月号の記事 'Terror At The Beach' に目に付く表現がありました。As he guns the engine, Krill sees the shark's huge shadow moving beneath the boat. There's no time to think about being tipped over. It takes seven minutes to get around the peninsula and back to the bay.&quot;gun&quot; にこの様な使い方があるとは知りませんでした。辞書で &quot;gun…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakabane-k.hatenablog.com%2Fentry%2Ffef94913531edc728e5a55f284e0017d&quot; title=&quot;gun the engine - English Collection&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-20 08:31:43</published>
  <title>gun the engine</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akabane-k.hatenablog.com/entry/fef94913531edc728e5a55f284e0017d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
