<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akaibara</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akaibara/</author_url>
  <blog_title>赤い薔薇のSoliloquy</blog_title>
  <blog_url>https://akaibara.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日常の記録</anon>
  </categories>
  <description>クリスマスローズ 【わかる故事成語*1】ポケモンとおぼえよう！vol.70トラップポケモン マッギョ 『塗炭(とたん)の苦しみ 』 「塗」はどろ、「炭」は火のこと。 泥や火の中にいるような、ひどい苦しみ。マッギョは海辺のどろに体をうずめているので平気です(^_^)v 夏（か）という国の王が悪い政治を行ったので、国民は泥まみれ、火で焼かれるような苦しい思いをしたという話からできた。同様の表現としては、「水火の苦しみ」などがある。 出典は『孟子』 備忘録【日記の検索】『ポケモン』 【記事一覧】 *1:中国の故事に由来する</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakaibara.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120220%2Fp1&quot; title=&quot;『ポケモン・故事成語』 - 赤い薔薇のSoliloquy&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/akaibara/2012-02-20.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-20 00:00:00</published>
  <title>『ポケモン・故事成語』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akaibara.hatenadiary.org/entry/20120220/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
