<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akamac</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akamac/</author_url>
  <blog_title>akamac's review</blog_title>
  <blog_url>https://akamac.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>miscellany</anon>
  </categories>
  <description>瀬戸口烈司「ダーウィンの著作は『種の起原』か，『種の起源』か」（『UP』第39巻第6号（通巻第452号），2010年6月）を読む。昨年 Origin of Species 刊行150周年を迎え，新訳『種の起源』（渡辺政隆訳，光文社）が出版された。タイトルに「起源」を充てた稀有な例であり，多くの訳書は「起原」を使っているという調査結果をまとめていた。15種類の訳書のうち14種類は「起原（起源）」と表記し，そのうちの13種類は「起原」であり，「起源」とするのはただ一種類だったとのことだ。 すべてまとめると以下のようになる。最初の訳書からは松平訳，渡辺訳を例外として「起原」と表記されていることになる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakamac.hatenablog.com%2Fentry%2F20100726%2F1280154204&quot; title=&quot;347「起原」と「起源」は同じか - akamac&amp;#39;s review&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-07-26 23:23:24</published>
  <title>347「起原」と「起源」は同じか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akamac.hatenablog.com/entry/20100726/1280154204</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
