<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aki-ramete</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aki-ramete/</author_url>
  <blog_title>読んだり、食べたり、あきらめたり</blog_title>
  <blog_url>https://aki-ramete.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書メーターつぶやき</anon>
  </categories>
  <description>Have a nice weekendや、Have a nice tripという言葉が好きなのだけれど、日本語で、良い週末を！だとか、楽しい旅を！だとかいう表現は、文章上ではあり得ても、普段あまり口にすることはない。 なんとはなく、照れくさい表現というか翻訳文をそのまま読んでいるような感覚なのだと思う。 村上春樹の小説の登場人物が喋る台詞のような……。 あれは小説だからいいのであってね。で、何が言いたいかというと、もっと普段口にしてもおかしくないHave a nice～系の日本語が無いものかしらん？ということ。 夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです 村上春樹インタビュー集1997-2011 (…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Faki-ramete.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F09%2F22%2F185432&quot; title=&quot;Have a nice read！ - 読んだり、食べたり、あきらめたり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51M3VCmRC6L.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-09-22 18:54:32</published>
  <title>Have a nice read！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://aki-ramete.hatenablog.com/entry/2014/09/22/185432</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
