<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akihitosuzuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akihitosuzuki/</author_url>
  <blog_title>akihitosuzuki's diary</blog_title>
  <blog_url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Research Memos</anon>
  </categories>
  <description>必要があって、『源氏物語』の「若紫」の冒頭に描かれる、光源氏が「わらはやみ」を病む場面を読む。瀬戸内訳で眺めて、岩波の古典大系（古いヴァージョン）でチェックした。瀬戸内訳はこのようになっている。源氏の君は瘧病（わらわやみ）におかかりになり、あれこれと、まじないや、加持祈祷などをおさせになりますけれど、一向に効験（ききめ）がありません。たびたび発作がおこりますので、ある人が、「北山のさるお寺に、すぐれた修行者がおります。去年の夏も、この病気が流行り、人々がまじないをしても一向に効かず、困りきっておりましたのに、この聖がたちまちなおした例がたくさんございました。こじらせてしまいますと厄介ですから、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakihitosuzuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2008%2F11%2F22%2F062451&quot; title=&quot;光源氏のマラリア - akihitosuzuki&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-11-22 06:24:51</published>
  <title>光源氏のマラリア</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/entry/2008/11/22/062451</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
