<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akihitosuzuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akihitosuzuki/</author_url>
  <blog_title>akihitosuzuki's diary</blog_title>
  <blog_url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Research Memos</anon>
  </categories>
  <description>昨日の記事で、ちょっとした訂正があります。 タイトルを「爆発する閉経女性」としましたが、もとの言葉は combustion で、これは瞬時に燃焼するという感じですね。 1800年に、『蒸留酒の長期にわたる悪用による人間の瞬間燃焼について』というフランス語の本を出版した Pierre-Aime Lair も、combustion という言葉を使っています。 Foxcroft の書物に引用されている当時の記事を読むと、胴体部分は一握りの灰になり、手と足はそのままで、悪臭がする脂肪が、家具やタペストリーや壁に飛び散って付着しているという記述があります。 別の記述では、体は全て燃えてしまい、燃え残りの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakihitosuzuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2009%2F04%2F28%2F085918&quot; title=&quot;瞬間燃焼する閉経女性（続き） - akihitosuzuki&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-28 08:59:18</published>
  <title>瞬間燃焼する閉経女性（続き）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/entry/2009/04/28/085918</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
