<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akihitosuzuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akihitosuzuki/</author_url>
  <blog_title>akihitosuzuki's diary</blog_title>
  <blog_url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Research Memos</anon>
  </categories>
  <description>http://www.igaku-shoin.co.jp/paperDetail.do?id=PA03002_03金川英雄「見知らぬ世界へのどこでもドア―なぜ『精神病患者私宅監置の実況』を現代語訳したのか」呉秀三・樫田五郎『精神病患者私宅監置の実況』は、もともとは『東京医学会雑誌』に連載され、1918年に単行本の形で出版された。呉秀三を教授とする東大の精神科研究室が行った大がかりな患者調査の報告であり、その対象は主として私宅監置された患者であった。私宅監置に関する調査としては、最大にしておそらく唯一の刊行された書物である。原書は復刻されており、現在でも入手可能である。この書物が「現代語訳」され…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakihitosuzuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2012%2F11%2F14%2F152101&quot; title=&quot;『精神病患者私宅監置の実況』の現代語訳 - akihitosuzuki&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-14 15:21:01</published>
  <title>『精神病患者私宅監置の実況』の現代語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/entry/2012/11/14/152101</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
