<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akihitosuzuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akihitosuzuki/</author_url>
  <blog_title>akihitosuzuki's diary</blog_title>
  <blog_url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「症例誌」という用語について質問がありましたので、簡単に説明します。 「症例誌」という用語は、私が作ったものです。入院した患者の記録は、「病床日誌」・「看護日誌」・「体温表」の三種類の資料を一冊に綴じあわせて保管するのが一般的でした。複数回入院した患者は、それぞれの資料に二回目以降の記録を付け足したあとで、退院の後にまた綴じあわせて一冊としていました。このような患者個人を単位にして、三種類の文書をまとめて作られた一冊の文書を呼ぶ用語として「症例誌」という言葉を作りました。英語の case history をもとにして、記録と文書の残り方を反映してつくった言葉です。最初は耳慣れないかもしれません…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakihitosuzuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2014%2F02%2F17%2F094604&quot; title=&quot;「症例誌」という用語について - akihitosuzuki&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/akihitosuzuki/20140217/20140217094556.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-17 09:46:04</published>
  <title>「症例誌」という用語について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/entry/2014/02/17/094604</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
