<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akihitosuzuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akihitosuzuki/</author_url>
  <blog_title>akihitosuzuki's diary</blog_title>
  <blog_url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日の医療英会話では 「えんはい-円背」と項目があり、英語として round back という単語が挙げられていた。別の英語としては rounding of the back, そして kyphosis というギリシア語。何だろうと思っていたら、猫背と訳されていた humpbeck, せむしと訳されていた hunchback に軽蔑的なスティグマがあるから round back という語で置き換えるとのこと。hunch、hump, そして round という単語は、いずれも背中を丸めるという感じがある。なるほどなと納得した。また、kyphosis という単語は、英単語の世界の得意技の19世紀の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakihitosuzuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F11%2F21%2F162152&quot; title=&quot;猫背・せむし・円背（えんはい） - akihitosuzuki&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-21 16:21:52</published>
  <title>猫背・せむし・円背（えんはい）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/entry/2019/11/21/162152</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
