<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akihitosuzuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akihitosuzuki/</author_url>
  <blog_title>akihitosuzuki's diary</blog_title>
  <blog_url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>医療英会話キーワード辞典。一日3ページずつ音読。今日はpp.216-218. 「下疳」（げかん）から「結核」まで。昨日は最先端のテクニカルな用語が多く、書き写しも少なくなったのですが、今日は「下剤」「血圧」「血液」「結核」という巨人たちの例文を一生懸命移しました。また、日本語訳をメモしておく細かい単語とその意味も書いておくことにしました。どうせ、すぐ忘れるのですが（笑） 下疳 hard sore/ulcer/chancre 激痛 sharp pain, intense paint 劇的な make a dramatic recovery 激務 Do you sometimes feel ove…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakihitosuzuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2020%2F01%2F06%2F184409&quot; title=&quot;医療英会話073 - akihitosuzuki&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-06 18:44:09</published>
  <title>医療英会話073</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akihitosuzuki.hatenadiary.jp/entry/2020/01/06/184409</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
