<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>AKIIRA</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/AKIIRA/</author_url>
  <blog_title>AKIIRA’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://akiira.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ふと、こう思った。 無精髭は音だけだと武将髭と間違えるかも。 武将髭も単語として意味通じるし。 本来は無精髭が正しいのは知っているが、同じ音でこんな勘違いもあるのかなと思った次第。案の定、Yahoo!知恵袋にいくつか混同したような質問があった。 無精髭は、無精して、つまり面倒くさがって手入れせず伸びた髭だ。似合う人もいるけど、一般的にはだらしないものとされる。大辞林には次のように書いてあった。 剃るのを怠って伸びた髭。 一方、武将髭だと、戦国武将が生やすようなもさもさして野生味あふれる髭を連想する。勇ましい感じがする。武将髭は大辞林には載ってなかった。 次にウェブ検索してみる。こうしたもののイ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakiira.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F04%2F163642&quot; title=&quot;無精髭と武将髭 - AKIIRA’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-04 16:36:42</published>
  <title>無精髭と武将髭</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akiira.hatenablog.com/entry/2025/10/04/163642</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
