<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akiko_uk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akiko_uk/</author_url>
  <blog_title>akiko_ukのロンドン日記</blog_title>
  <blog_url>https://akiko-uk.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>あぁイギリス</anon>
  </categories>
  <description>先日、安藤さん宅のホームパーティにお邪魔した時のこと。 「ハックション！って英語で何て言うか」という話になりました。 英国人女性と、在英歴が長そうな日本人女性が、即座に、「アティシュー」 「アティシュー」と異口同音で答えていました。「え、アッチューじゃないの？」と口を挟む間もなく話題が移ってしまったので、帰宅後『英辞郎』で調べてみました。すると、『achoo / ahchoo〈米〉 // atishoo / kerchoo〈英〉』だそうです。 ここにも米英の違いがあるのですね。 私が知っているのはアメリカ式ハクションでした。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakiko-uk.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070311%2Fp1&quot; title=&quot; - akiko_ukのロンドン日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-03-11 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akiko-uk.hatenadiary.org/entry/20070311/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
