<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Akimbo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Akimbo/</author_url>
  <blog_title>コールスロー</blog_title>
  <blog_url>https://akimbo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>発音のにた言葉同士を入れかえる遊びを地口や駄洒落と呼ぶが、このふたつのちがいを定義してみたい。 別に定義が必要なわけでも、ましてやたのまれたわけでもない。望まれていないことをあえてやる。それがブログ魂だっ。 …ちょっとさみしくなってきたが、つづける。 地口は、地口行燈や地口落ちといった熟語にかろうじて残る、余命いくばくもない単語である。 地口行燈とは寺社に奉納される行燈の一種で、よく知られたいいまわしのもじりと、その絵解きがかいてある。 たとえば「蟹してください」という文に、人がひれ伏して平ザルにのせた蟹をさしだしている絵がついていると、見るがわは「なるほど「堪忍してください」のもじりね」とわ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakimbo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20050315%2F1110923803&quot; title=&quot;「地口」と「駄洒落」を定義する。―Akimboの第n法則 - コールスロー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-03-15 06:56:43</published>
  <title>「地口」と「駄洒落」を定義する。―Akimboの第n法則</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akimbo.hatenadiary.jp/entry/20050315/1110923803</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
