<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Akimbo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Akimbo/</author_url>
  <blog_title>コールスロー</blog_title>
  <blog_url>https://akimbo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>株式会社の敵対的買収への対抗策として、友好的な第三者に株を売るという戦略がある。この第三者のことを、英語では「ホワイトナイト（white knight）」という。新聞などでは「白馬の騎士」と説明されている。 この訳語にある「馬」は一体どこから来たんですかね。 単純にみると、&quot;white&quot;は&quot;knight&quot;を修飾しているから、一番素直な訳語は「白い騎士」だろう。チェスに関係する言葉だとわかれば「白のナイト」だ。 調べると&quot;white&quot;には「正義の、善玉の」といった意味がある。意訳すれば「正義の騎士」だ。ならば助詞で気どってみせ、「白の騎士」はどうだ。あるいはいっそシンプルに「白騎士」でもいい。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakimbo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20050401%2F1112327274&quot; title=&quot;「馬」はどこから来たかしら。 - コールスロー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-01 12:47:54</published>
  <title>「馬」はどこから来たかしら。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akimbo.hatenadiary.jp/entry/20050401/1112327274</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
