<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Akimbo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Akimbo/</author_url>
  <blog_title>コールスロー</blog_title>
  <blog_url>https://akimbo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>手元に読むものがないときには、言葉のことを考えている。結構いい暇つぶしになる。 たとえば「いましめ」。現代では多分、「禁止事項」といった意味で使われることが多いだろう。時代劇などでは、悪役にとらえられていた人が「このいましめを解いてください」などと言う。これは「縛られている状況」のことである。具体的には縄だか帯だか貞操帯だかで拘束されているのだが、はずした縄を「いましめ」とは呼ばない。あくまで人間が動けない状況を指す言葉である。 言葉のなりたちはどうだろうか。「よくないものとして避ける」という意味の「忌む」に使役の動詞「しむ」がついているから、動詞「いましめる」は「避けさせる」という意味だ。そ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakimbo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20050428%2F1114698825&quot; title=&quot;いましめ - コールスロー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-28 23:33:45</published>
  <title>いましめ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akimbo.hatenadiary.jp/entry/20050428/1114698825</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
