<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Akimbo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Akimbo/</author_url>
  <blog_title>コールスロー</blog_title>
  <blog_url>https://akimbo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>十年ほど前のこと、雑誌の読者欄にこんな投稿があった。 大阪のある駅で二人の女性が話しているのが聞こえた。「ねえねえ、吹田（すいた）って読みかた、ヘンじゃない?」、「うんうん、どう読んでも、「ふきた」よねぇ」、「でしょ〜」 よそから来たらしいお嬢さんたちに、「じゃあ「吹奏楽」はどう読みますか?」と聞いてみたかった。 （大意） 「吹奏楽」という例がいい。問題のツボをおさえており、思わず納得してしまった。どうということもない話なのに、いまだにおぼえている。 しかし最近、別の意味でこの投稿のことが気になってきた。投書子は「すいた」が重箱読みなのは気にならなかったのだろうか。 地名としては「吹田」は「す…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakimbo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20050616%2F1118881218&quot; title=&quot;スーダララッタ、吹、吹 - コールスロー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-16 09:20:18</published>
  <title>スーダララッタ、吹、吹</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akimbo.hatenadiary.jp/entry/20050616/1118881218</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
