<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Akimbo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Akimbo/</author_url>
  <blog_title>コールスロー</blog_title>
  <blog_url>https://akimbo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>断片</anon>
  </categories>
  <description>先日の本欄（id:Akimbo:20070828）で「てやんでぇ」という言葉を使ったが、投稿したあとに読みかえし、実はこの単語の意味を知らないことに気づいた。 この言葉は子供のころから時代劇かなにかで耳にし、「てやんでぇ、べらぼうめ!!」というかたちで江戸っ子の威勢のよい啖呵として記憶していたのだが、個々の単語の意味までは考えずに単なる記号としてとらえていたらしい。 「よく知らない言葉を使っているのも落ちつかないし、別の表現に変えるべきか」と妙に融通のきかないことで数分間逡巡していたら、不意に思いついた。「てやんでぇ」は、「なに言ってやんでぇ」の短縮形だ。 本当はそうでないのかもしれないが、自…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakimbo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20070914%2F1189744033&quot; title=&quot;ベラボー橋の下、テヤンデェ川は流れる - コールスロー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-09-14 13:27:13</published>
  <title>ベラボー橋の下、テヤンデェ川は流れる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akimbo.hatenadiary.jp/entry/20070914/1189744033</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
