<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akisan0413</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akisan0413/</author_url>
  <blog_title>akisanの日記</blog_title>
  <blog_url>https://akisan0413.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>気になる</anon>
  </categories>
  <description>これを書くのは２回目かもしれませんが。。。梅田氏の新刊を「みんなで翻訳」 著作権フリーとウェブの幸福な関係翻訳ページです。著作権フリーの本の翻訳を この薬師寺さんの声かけで、インターネット上で、あちら側に 顔も見た事が無い人に呼びかける。そうすると、あつまり、共同で翻訳作業 なんとも５日間で終える。このスピード感。また、英語だけでなく、 フランス語等の別の翻訳までも。。。これがまた、修正もできるWikiのようなもので作成されているということもすばらしい。 集合知というもののすばらしさを体験しているひとだなぁと。。シリコンバレーから将棋を観る―羽生善治と現代作者: 梅田望夫出版社/メーカー: 中…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakisan0413.hateblo.jp%2Fentry%2F20090611%2F1244735824&quot; title=&quot;みんなで翻訳(薬師寺翔太さん) - akisanの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/41jRdfqpEDL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-06-11 00:57:04</published>
  <title>みんなで翻訳(薬師寺翔太さん)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akisan0413.hateblo.jp/entry/20090611/1244735824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
