<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akizukid</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akizukid/</author_url>
  <blog_title>シリアルポップな日々：serialpop days</blog_title>
  <blog_url>https://akizukid.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>お金を買ったわけではない。 仮想通貨に手を出したわけでもない。 『MONEY』というタイトルの本を買ったということだ。 翻訳だが、Kindle版が50％オフだった。 決め手は翻訳が山形浩生さんだったこと。 最近、知的好奇心が落ちて読書量が減っていたが、ここらで山形浩生訳でふんばろうと思った。 まあ、ワールドカップ期間中は仕方ないが。 そして、いつものパターンで、まず最初に山形浩生の訳者あとがきから読む。 めちゃくちゃわかりやすい。 あとがきを読めば本文は読まなくていいかもしれない。 それぐらいのわかりやすさが、山形浩生にはある。 たぶん間違いなくおもしろいという信頼感が山形浩生訳にはある。 「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakizukid.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F07%2F08%2F213000&quot; title=&quot;MONEYを買ったよ - シリアルポップな日々：serialpop days&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51pe8iwbd8L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-08 21:30:00</published>
  <title>MONEYを買ったよ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akizukid.hatenablog.com/entry/2018/07/08/213000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
