<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>akkikiki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/akkikiki/</author_url>
  <blog_title>Topics Related to Computers and NLP</blog_title>
  <blog_url>https://akkikiki.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前にスペル修正、翻字（Transliteration)周りのサーベイを書いた時に、DOMという手法をあまり詳しく調べなかったので、今回調べた結果面白そうな手法でしたので少し紹介します。ちなみに紹介する論文は中国語と英語間の手法として提案しています。これはカタカナと違って中国語はphoneticではなくideographicだよ！と主張しているのでカタカナには適用できないかもしれませんが個人的に面白かったので紹介します。Li et al. A joint source-channel model for machine transliteration, ACL 2004まず僕が理解している限りの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fakkikiki.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140120%2F1390219358&quot; title=&quot;【論文紹介】A joint source-channel model for machine transliteration, ACL 2004 - Topics Related to Computers and NLP&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-20 21:02:38</published>
  <title>【論文紹介】A joint source-channel model for machine transliteration, ACL 2004</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://akkikiki.hatenadiary.org/entry/20140120/1390219358</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
