<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>all_for_nothing</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/all_for_nothing/</author_url>
  <blog_title>空論上の砂、楼閣上の机。</blog_title>
  <blog_url>https://all-for-nothing.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>最近友人とクレオールについて議論することが多かったので、中学生のころによく聴いていた Sia の Cheap Thrills ft. Sean Paul の一節をもとに遊んでみました。一応問題形式になっていますが試験問題としてではなくあくまでも問題形式として解説しようというだけなのであしからず。 パトワ (Patois) とは、英語を上層言語とするジャマイカ・クレオール語の俗称である。Sean Paul はジャマイカ出身のレゲエ歌手であり、次の歌詞（ただし綴りは公式PVに従った）においてもその特徴が現れている。なお、標準英語における綴り字はその発音に忠実でない一方で、パトワは英語と異なる言語で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fall-for-nothing.com%2Fentry%2F2020%2F08%2F31%2F075803&quot; title=&quot;wah fi see di ting u have weh mek mi feel week girl - 空論上の砂、楼閣上の机。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-31 07:58:03</published>
  <title>wah fi see di ting u have weh mek mi feel week girl</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://all-for-nothing.com/entry/2020/08/31/075803</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
