<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>AllAboutKamikura</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/AllAboutKamikura/</author_url>
  <blog_title>ITライター上倉賢のAll About</blog_title>
  <blog_url>https://allaboutkamikura.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ギョーカイ関係者の書き込みを見ると、アニメのキャラクターに対して「俺の嫁」とか表現している方がいますね。 この英語は日本語から変化したのであろう「Mai Waifu」なのですが、「俺の嫁」含めて男性が好きな女性キャラクターに対しての言い回しであって、女性の場合はなんと言っているのでしょうか。 英語では「Mai Husbando」とするのが一般的なようです。それでは日本語ではなんと言っているのでしょうか。 ネットで調べると「私の夫」「私の旦那」「私の旦那様」「私のダンナ」「私の婿」なんかが見つかりました。どちらかというと日本女性のギョーカイ人はかなり自分の趣味を隠していることが多く、実際に何がど…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fallaboutkamikura.hateblo.jp%2Fentry%2F2015%2F10%2F06%2F110000&quot; title=&quot;俺の嫁の英語はMai  Waifu、Mai Husbandoの日本語は何? - ITライター上倉賢のAll About&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41MV9zu%2BOCL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-06 11:00:00</published>
  <title>俺の嫁の英語はMai  Waifu、Mai Husbandoの日本語は何?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://allaboutkamikura.hateblo.jp/entry/2015/10/06/110000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
