<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>alpenflora</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/alpenflora/</author_url>
  <blog_title>alpenfloraのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://alpenflora.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ラファカデオハーン、ゆっくり発音してください、舌をかむおそれがあります。そう、小泉八雲のことです。その著に、生神様、というのがあって安政南海地震（１８５４年）の際、村民を津波から救った浜口梧陵の実話をヒントに書いた。海の異変を察した五兵衛が収穫したばかりの稲に火を放つ、高台にある長者の家が大変だと一斉に村民が上がってくる。高台から海を見下ろして津波をしる。ハーンは津波を日本語の音に基づきＴＵＮＡＭＩの表記でかいた。これが世界につなみ、と言う言葉が広がるきっかけとなった。（信濃毎日新聞、６，６参照） そうだったのか、国際語となった、つなみ、は小泉八雲がひろめたのだ。耳なし芳一、などの怪談を書いた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Falpenflora.hatenablog.com%2Fentry%2F20110607&quot; title=&quot;TSUNAMI - alpenfloraのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-06-07 00:00:00</published>
  <title>TSUNAMI</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://alpenflora.hatenablog.com/entry/20110607</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
