<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>natuyo24</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/natuyo24/</author_url>
  <blog_title>Always-Be-Natural blog</blog_title>
  <blog_url>https://always-be-natural.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>子育て</anon>
  </categories>
  <description>さっき夕ご飯中、次男（3才）が、 「その豆腐、食べてくれるわ！」 ってママに言ってたんですね。 たぶん、 「その豆腐、食べてあげるよ！」 って言いたかったんだと思いますけど。 「あげる」と「くれる」 能動か受動かの違いで、 なんだか上から目線で、 おかしな感じが出てしまうなんて、 やはり日本語は複雑だなと思うのです。 博識なヤフー知恵袋先生によると、 [Yahoo!知恵袋]「その舌を切ってくれるわ」の『～してくれるわ』というのはどういうことか教えて...https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13161737668?f…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Falways-be-natural.hateblo.jp%2Fentry%2F2019%2F10%2F12%2F213503&quot; title=&quot;コドモ語採集 - Always-Be-Natural blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/natuyo24/20191012/20191012213424.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-10-12 21:35:03</published>
  <title>コドモ語採集</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://always-be-natural.hateblo.jp/entry/2019/10/12/213503</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
