<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>amamu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/amamu/</author_url>
  <blog_title>amamuの日記</blog_title>
  <blog_url>https://amamu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Reading books</anon>
    <anon>English Learning</anon>
    <anon>Writing</anon>
    <anon>How to make a good speech</anon>
    <anon>Articles</anon>
    <anon>Conjunction</anon>
  </categories>
  <description>「実践 日本人の英語」(2013) マーク・ピーターセン「実践 日本人の英語」（岩波新書）を読んだ。（本ブログ記事の「日本人が英語を書こうとするときのコツと攻め方」という副題は、著者によるものではなく、私が思いついた副題です。） 本書は、英語論文の書き方とまでは行かないかもしれないが、英語の書き方、英語の作文技術をテーマにしており、英語を書こうとする人に役立つ良書だと思う。 これは本書に書かれていることではないけれど、外国語学習の際には、それがプラスの転移なのかマイナスの転移なのかは別にして、日本語で考えてしまうことを100％避けることができないから、母語の転移（干渉）というものが起こる。だか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Famamu.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F11%2F12%2F231412&quot; title=&quot;マーク・ピーターセン「実践　日本人の英語」　ー日本人が英語を書こうとするときのコツと攻め方ー - amamuの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/amamu/20241108/20241108181741.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-12 23:14:12</published>
  <title>マーク・ピーターセン「実践　日本人の英語」　ー日本人が英語を書こうとするときのコツと攻め方ー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://amamu.hatenablog.com/entry/2024/11/12/231412</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
